Intervenção

Let the games begin! (English)

Original composition in Portuguese-Brazil language “Que comecem os jogos!”, tradition and edition English. Format edited in the Spanish, Portuguese-Brazil and English language, on the author's page Facebook. Due to lack of time the poems are no longer being versioned or rhymed, literal translation is being used. All rights reserved.

¡Que comiecen los juegos! (Español)

Original composición en el idioma portugués-Brasil “Que comecem os jogos!”, traducción y edición Español. Formato editado en el Español, Portugués-Brasil e Inglés, en la página del autor. Debido a la falta de tiempo, los poemas ya no se versionan o riman, se está utilizando traducción literal. Todos los derechos reservados.

World of perfection (English)

Original composition in Portuguese-Brazil language “Mundo da perfeição”, tradition and edition English. Format edited in the Spanish, Portuguese-Brazil and English language, on the author's page Facebook. Due to lack of time the poems are no longer being versioned or rhymed, literal translation is being used. All rights reserved.

Mundo de la perfección (Español)

Original composición en el idioma portugués-Brasil “Mundo da perfeição”, traducción y edición Español. Formato editado en el Español, Portugués-Brasil e Inglés, en la página del autor. Debido a la falta de tiempo, los poemas ya no se versionan o riman, se está utilizando traducción literal. Todos los derechos reservados.

Mundane World

Original composition in Portuguese-Brazil language “Mundo mundano”, tradition and edition English. Format edited in the Spanish, Portuguese-Brazil and English language, on the author's page Facebook. Due to lack of time the poems are no longer being versioned or rhymed, literal translation is being used. All rights reserved.

Mundo mundano (Español)

Original composición en el idioma portugués-Brasil “Mundo mundano”, traducción y edición Español. Formato editado en el Español, Portugués-Brasil e Inglés, en la página del autor. Debido a la falta de tiempo, los poemas ya no se versionan o riman, se está utilizando traducción literal. Todos los derechos reservados.

Death in Luanda

Due to drought, at least five children starve to death every day in Luanda, Angola

Original composition in Portuguese-Brazil language “Morte em Luanda”, tradition and edition English. Format edited in the Spanish, Portuguese-Brazil and English language, on the author's page Facebook. Due to lack of time the poems are no longer being versioned or rhymed, literal translation is being used. All rights reserved. 

Pages